Первое Послание ТимофеюГлава 1 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 не расточать свое время на всевозможные россказни и бесконечные родословные. Это лишь порождает споры, а не способствует успеху дела Божьего, которое строится на вере. |
|
5 Цель этого требования — любовь, которая исходит из чистого сердца, доброй совести и искренней веры. |
|
6 Но некоторые люди, оставив все это, стали заниматься бессмысленными разговорами. |
|
7 Они хотят быть учителями Закона, но сами не разбираются ни в том, о чем говорят, ни в том, что так решительно утверждают. |
|
8 |
|
9 Мы знаем также, что Закон существует не для праведного, а для нарушителей Закона и для непокорных, для нечестивых и грешных, для тех, кто не признает ничего святого, и для безбожников, для тех, кто бьет своего отца или мать, для убийц, |
|
10 для развратников, гомосексуалистов, работорговцев, лжецов, клятвопреступников и всех, кто занимается тем, что противоречит здравому учению |
|
11 и не соответствует доверенной мне славной Радостной Вести от Бога, достойного всякой хвалы. |
|
12 |
|
13 несмотря на то что я прежде был кощунником, гонителем и наглецом. Но ко мне была проявлена милость, потому что я действовал по незнанию и неверию. |
|
14 Благодать же нашего Господа была проявлена во мне во всем ее богатстве вместе с верой и любовью, которая в Иисусе Христе. |
|
15 |
|
16 Но для того ко мне и была проявлена такая милость, чтобы на мне, худшем из грешников, Иисус Христос показал, как велико Его терпение, и чтобы другие, видя это, тоже поверили и получили вечную жизнь. |
|
17 Так пусть же вечному Царю, бессмертному, невидимому и единому Богу, будет честь и слава вовеки! Аминь. |
|
18 |
|
19 сохраняя свою веру и чистую совесть. Некоторые ее отвергли, и в результате их вера потерпела кораблекрушение. |
|
20 Среди них Гименей и Александр, которых я предал во власть сатаны, чтобы они научились не кощунствовать. |
Der erste Brief des Paulus an ThimotheusKapitel 1 |
|
1 Paulus |
|
2 Timotheus |
|
3 Wie |
|
4 auch |
|
5 Denn |
|
6 welcher |
|
7 wollen |
|
8 Wir wissen aber |
|
9 und |
|
10 den Hurern |
|
11 nach |
|
12 Und |
|
13 der |
|
14 Es ist aber |
|
15 Denn das |
|
16 Aber |
|
17 Aber |
|
18 Dies |
|
19 und |
|
20 unter welchen |
Первое Послание ТимофеюГлава 1 |
Der erste Brief des Paulus an ThimotheusKapitel 1 |
|
1 |
1 Paulus |
|
2 |
2 Timotheus |
|
3 |
3 Wie |
|
4 не расточать свое время на всевозможные россказни и бесконечные родословные. Это лишь порождает споры, а не способствует успеху дела Божьего, которое строится на вере. |
4 auch |
|
5 Цель этого требования — любовь, которая исходит из чистого сердца, доброй совести и искренней веры. |
5 Denn |
|
6 Но некоторые люди, оставив все это, стали заниматься бессмысленными разговорами. |
6 welcher |
|
7 Они хотят быть учителями Закона, но сами не разбираются ни в том, о чем говорят, ни в том, что так решительно утверждают. |
7 wollen |
|
8 |
8 Wir wissen aber |
|
9 Мы знаем также, что Закон существует не для праведного, а для нарушителей Закона и для непокорных, для нечестивых и грешных, для тех, кто не признает ничего святого, и для безбожников, для тех, кто бьет своего отца или мать, для убийц, |
9 und |
|
10 для развратников, гомосексуалистов, работорговцев, лжецов, клятвопреступников и всех, кто занимается тем, что противоречит здравому учению |
10 den Hurern |
|
11 и не соответствует доверенной мне славной Радостной Вести от Бога, достойного всякой хвалы. |
11 nach |
|
12 |
12 Und |
|
13 несмотря на то что я прежде был кощунником, гонителем и наглецом. Но ко мне была проявлена милость, потому что я действовал по незнанию и неверию. |
13 der |
|
14 Благодать же нашего Господа была проявлена во мне во всем ее богатстве вместе с верой и любовью, которая в Иисусе Христе. |
14 Es ist aber |
|
15 |
15 Denn das |
|
16 Но для того ко мне и была проявлена такая милость, чтобы на мне, худшем из грешников, Иисус Христос показал, как велико Его терпение, и чтобы другие, видя это, тоже поверили и получили вечную жизнь. |
16 Aber |
|
17 Так пусть же вечному Царю, бессмертному, невидимому и единому Богу, будет честь и слава вовеки! Аминь. |
17 Aber |
|
18 |
18 Dies |
|
19 сохраняя свою веру и чистую совесть. Некоторые ее отвергли, и в результате их вера потерпела кораблекрушение. |
19 und |
|
20 Среди них Гименей и Александр, которых я предал во власть сатаны, чтобы они научились не кощунствовать. |
20 unter welchen |